15 viskande böner

De [hängivet tillbedjande] älskandes munajat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


إلهِي مَنْ ذَا الَّذِي ذَاقَ حَلاوَةَ مَحَبَّتِكَ، فَرامَ مِنْكَ بَدَلاً؟ وَمَنْ ذَا الَّذِي أَنِسَ بِقُرْبِكَ، فَابْتَغَى عَنْكَ حِوَلاً؟


O min Gud, vem har smakat sötman av Din kärlek så [därefter] åtrått annan än Dig?! Och vem har blivit förtrolig med Din närhet så [därefter] velat vända sig från Dig?!

إلهِي فَاجْعَلْنا مِمَّنِ اصْطَفَيْتَهُ لِقُرْبِكَ وَوِلايَتِكَ، وَأَخْلَصْتَه لِوُدِّكَ وَمَحَبَّتِكَ، وَشَوَّقْتَهُ إلى لِقَآئِكَ، وَرَضَّيْتَهُ بِقَضآئِكَ، وَمَنَحْتَهُ بِالنَّظَرِ إلى وَجْهِكَ، وَحَبَوْتَهُ بِرِضاكَ، وَأَعَدْتَهُ مِنْ هَجْرِكَ وَقِلاكَ، وَبَوَّأْتَهُ مَقْعَدَ الصِّدْقِ فِي جَوارِكَ


O min Gud, så låt oss vara utav dem som DU utvalde till Din närhet och Din vänskap, och renade för Din tillgivenhet och Din kärlek, och gjorde längtansfull till Ditt möte, och gjorde belåten med Din bestämmelse, och begåvade med blickande av Ditt ansikte, och innefattade med Ditt välbehag, och gav tillflykt från Din avskiljande och Din separation [/motvilja], och placerade i sanningens säte i Ditt grannskap[1],

وَخَصَصْتَهُ بِمَعْرِفَتِكَ، وَأَهَّلْتَهُ لِعِبادَتِكَ، وَهَيَّمْتَ قَلْبَهُ لإرادَتِكَ، وَاجْتَبَيْتَهُ لِمُشاهَدَتِكَ، وَأَخْلَيْتَ وَجْهَهُ لَكَ، وَفَرَّغْتَ فُؤادَهُ لِحُبِّكَ


Och specificerade med Din ma’rifa (kännedom och insikt), och bevärdigade till Din dyrkan, och hänförde [vars] hjärta i Din hängivenhet, och utsåg för Din [skönhets hjärtliga] beskådande, och rensade [vars] ansikte till [för endast] Dig, och tömde [befriade vars] hjärta [och själ till] för Din kärlek,

وَرَغَّبْتَهُ فِيمَا عِنْدَكَ، وَأَلْهَمْتَهُ ذِكْرَكَ، وَأَوْزَعْتَهُ شُكْرَكَ، وَشَغَلْتَهُ بِطاعَتِكَ، وَصَيَّرْتَهُ مِنْ صالِحِي بَرِيَّتِكَ، وَاخْتَرْتَهُ لِمُناجاتِكَ، وَقَطَعْتَ عَنْهُ كُلَّ شَيْء يَقْطَعُهُ عَنْكَ


Och gjorde åstundande till vad som finns hos Dig, och inspirerade med Din hågkomst, och tilldelade Din tacksägelse, och upptog [engagerade] med Din lydnad, och omvände [till att vara] utav Dina rättfärdiga skapelser [tjänare], och valde för Din munajat (viskande tillbedjan och åkallan), och kapade från allt som kapar denne från Dig,

أَللَّهُمَّ اجْعَلْنَا مِمَّنْ دَأْبُهُمُ الارْتِياحُ إلَيْكَ وَالْحَنِينُ، وَدَهْرُهُمُ الزَّفْرَةُ وَالأَنِينُ، جِباهُهُمْ سَاجِدَةٌ لِعَظَمَتِكَ، وَعُيُونُهُمْ ساهِرَةٌ فِي خِدْمَتِكَ، وَدُمُوُعُهُمْ سآئِلَةٌ مِنْ خَشْيَتِكَ، وَقُلُوبُهُمْ مُتَعَلِّقَةٌ بِمَحَبَّتِكَ، وَأَفْئِدَتُهُمْ مُنْخَلِعَةٌ مِنْ مَهابَتِكَ


O Allah, låt oss vara bland de vars vana är belåtenhet [glädje och lättnad] till Dig och längtan, och vars livstid är [spenderas i] trånad och jämmer, deras pannor är nedsänkta [på marken i sojood] inför Din mäktighet, och deras ögon vakande i Din tjänst, och deras tårar flödande i Din fruktan, och deras hjärtan fästa i Din kärlek, och deras själar [kärnan av deras existens] ryckta utav Din vördnad,

يا مَنْ أَنْوارُ قُدْسِهِ لأَبْصارِ مُحِبِّيهِ رآئِقَةٌ، وَسُبُحاتُ وَجْهِهِ لِقُلُوبِ عارِفيهِ شآئِقَةٌ، يا مُنى قُلُوبِ الْمُشْتاقِينَ، وَيا غَايَةَ آمالِ الْمُحِبِّينَ


O Han vars helighets ljus för ögonen av Hans älskande är skinande [/fridfullt], och vars ansiktes strålar för hjärtan av Hans kännare är polerande [/längtansfyllande], och O DU [yttersta] önskan av de längtandes hjärtan, och O DU [ultimata] målet av de älskarens förhoppningar,

أَسْأَلُكَ حُبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ، وَحُبَّ كُلِّ عَمَل يُوصِلُنِي إلى قُرْبِكَ، وَأَنْ تَجْعَلَكَ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا سِواكَ وَأَنْ تَجْعَلَ حُبِّي إيَّاكَ قآئِداً إلى رِضْوانِكَ، وَشَوْقِي إلَيْكَ ذآئِداً عَنْ عِصْيانِكَ


Jag ber Dig om Din kärlek, och kärlek till de som älskar Dig, och kärlek för varje handling som för mig till Din närhet, och att DU gör Dig [Själv] mer älskad hos mig än något annat än Dig, och att DU gör min kärlek till Dig ledande till Ditt välbehag, och att min längtan till Dig tillbakahållande från Din olydnad,

وَامْنُنْ بِالنَّظَرِ إلَيْكَ عَلَيَّ، وَانْظُرْ بِعَيْنِ الْوُدِّ وَالْعَطْفِ إلَيَّ، وَلا تَصْرِفْ عَنِّي وَجْهَكَ، وَاجْعَلْنِي مِنْ أَهْلِ الإِسْعادِ وَالْحُظْوَةِ عِنْدَكَ، يا مُجِيبُ، يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ


Och förära mig med blickande av Dig, och blicka mot mig med öga av tillgivenhet och vänlighet, och vänd inte Ditt ansikte från mig, och låt mig vara utav de lyckliga [frälsta] och privilegierade hos Dig; O DU Besvarande, O DU Barmhärtigaste av barmhärtiga!

Fotnoter:

[1] Refererar till:

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

"De rättfärdiga skall vistas i lustgårdar [vattnade av] bäckar * [Och de skall] ta plats inför en allsmäktig Konung i sanningens [församling]." (den heliga Koranen 54:54-55)