15 viskande böner

De [Guds-] lydigas munajat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


أَللَّهُمَّ أَلْهِمْنا طاعَتَكَ، وَجَنِّبْنا مَعْصِيَتَكَ، وَيَسِّرْ لَنا بُلُوغَ ما نَتَمَنّى مِنِ ابْتِغآءِ رِضْوانِكَ، وَأَحْلِلْنا بُحْبُوحَةَ جِنانِكَ، وَاقْشَعْ عَنْ بَصائِرنا سَحابَ الارْتِيابِ، وَاكْشِفْ عَنْ قُلُوبِنا أَغْشِيَةَ الْمِرْيَةِ وَالْحِجابِ، وَأَزْهِقِ الْباطِلَ عَنْ ضَمآئِرِنا، وَأَثْبِتِ الْحَقَّ فِي سَرائِرِنا، فَإنَّ الشُّكُوكَ وَالظُّنُونَ لَواقِحُ الْفِتَنِ، وَمُكَدِّرَةٌ لِصَفْوِ الْمَنآئِحِ وَالْمِنَنِ


O Allah, inspirera oss Din lydnad, och avvärj oss [från] Din olydnad, och underlätta för oss nåendet av vad vi önskar utav uppnående av Ditt välbehag, och anbringa oss [till] mitten av Dina paradis, och skingra från våra [insikts] ögon tvetydlighetens [tvivel och tveksamhetens] dimma [moln], och avtäck från våra hjärtan tveksamhetens [tvivlets och misstänksamhetens] täcke och slöja, och eliminera batil (orätt och osanning) från våra innersta väsen [själar], och [etablera] stadga haqq (rätt och sanning) i våra inre [hjärtan], för sannerligen tvivel och misstankar [tveksamheter] göder frestelser, och grumlar klarheten [smutsar renheten] av skänkningar och gåvor [favörer],

أَللَّهُمَّ احْمِلْنا فِي سُفُنِ نَجاتِكَ، وَمَتِّعْنا بِلَذِيْذِ مُناجاتِكَ، وَأَوْرِدْنا حِياضَ حُبِّكَ، وَأَذِقْنا حَلاوَةَ وُدِّكَ وَقُرْبِكَ، وَاجْعَلْ جِهادَنا فِيكَ، وَهَمَّنا فِي طاعَتِكَ، وَأَخْلِصْ نِيَّاتِنا فِي مُعامَلَتِكَ، فَإنَّا بِكَ وَلَكَ، وَلا وَسِيلَةَ لَنا إلَيْكَ إلاَّ أَنْتَ


O Allah, bär oss i Din räddnings skeppar, och låt oss åtnjuta njutningen av Din munajat (viskande tillbedjan och åkallan), och inträd oss pölarna av Din kärlek, och låt oss smaka sötman av Din tillgivenhet och närhet, och låt vår jihad (helig kamp i Guds väg – andlig samt på krigsfält) vara i Dig [i strävan till Dig], och vårt bekymmer [engagemang och tankeockupation] i Din lydnad, och rena våra niyyah (avsikter) i handlade med Dig, för vi genom Dig och till Dig, och vi har inget medel till Dig utom Dig,

إلهِي اجْعَلْنِي مِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الأَخْيارِ، وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ الأَبْرارِ، السَّابِقِينَ إلَى الْمَكْرُماتِ، الْمسارِعِينَ إلَى الْخَيْراتِ، الْعامِلِينَ لِلْباقِياتِ الصَّالِحاتِ، السَّاعِينَ إلى رَفِيعِ الدَّرَجاتِ، إنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ، وَبِالإجابَةِ جَدِيرٌ بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ


O min Gud, få mig vara utav de utvalda de goda, och förena mig med de rättfärdiga de fromma, de förelöpande till givmildheter [rättfärdigheter], de skyndande till godheter[1], de arbetade för baqiyat as-salihat (handlingar vars effekt är bestående goda och vars belöningar fortsätter att strömma efter vår död)[2], de eftersträvande till höga nivåer, DU är sannerligen mäktig till allt, och värdig besvarande; vid Din barmhärtighet, O DU Barmhärtigaste av barmhärtige!

Fotnoter:

[1] Refererar till:

أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

"det är dessa som alltid är ivriga att göra gott och som här visar sig som de främsta." (den heliga Koranen 23:61)

[2] Se även:

الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا

"Rikedom och [många] söner hör till det jordiska livets glädjeämnen; men det bestående goda [du gör] är bättre inför din Herre och ger en fastare grund för hopp." (den heliga Koranen 18:46)

وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

"Gud ger dem som vill låta sig ledas en allt klarare insikt om var den rätta vägen går; det bestående goda [du gör] är det bästa inför din Herre och ger den bästa avkastningen." (den heliga Koranen 19:76)