Duaa 34: Hans åkallelse vid prövning och då han såg någon bli drabbad av sin synds vanära

Och utav Imamen(A) duaa då han drabbades av prövning och då såg någon [prövas] drabbad av vanära utav synd
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سِتْرِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ ، وَمُعَافَاتِكَ بَعْدَ خُبْرِكَ، فَكُلُّنَا قَدِ اقْتَرَفَ الْعَائِبَةَ فَلَمْ تَشْهَرْهُ ، وَارْتَكَبَ الْفَاحِشَةَ فَلَم تَفْضَحْهُ وَتَسَتَّـرَ بِالْمَسَاوِي فَلَمْ تَدْلُلْ عَلَيْهِ


O Allah, all lovprisande och tacksamhet hör till Dig för Ditt täckande efter [trots] Din kunskap [om vår synd], och för Din förskoning efter Din kännedom, och alla har vi begått snedsprång, [och då] så har DU inte [avslöjat och] gjort denne [syndaren] ökänd, och förövat oanständigheter [och då] så har DU inte vanärat denne [syndaren], och [då] denne [syndaren] betäckte sina försyndelser [från syner] så har DU inte lett någon till [att upptäcka] dem,

كَمْ نهْي لَكَ قَدْ أَتَيْنَاهُ، وَأَمْر قَدْ وَقَفْتَنَا عَلَيْهِ فَتَعَدَّيْنَاهُ، وَسَيِّئَة اكْتَسَبْنَاهَا، وَخَطِيئَة ارْتَكَبْنَـاهَا، كُنْتَ الْمُطَّلِعَ عَلَيْهَا دُونَ النَّاظِرِينَ، وَالْقَادِرَ عَلَى إعْلاَنِهَا فَوْقَ الْقَادِرِينَ، كَانَتْ عَافِيَتُكَ لَنَا حِجَاباً دُونَ أَبْصَارِهِمْ، وَرَدْماً دُونَ أَسْمَاعِهِمْ


Hur många av Dina förbjudanden, O min Gud, har vi utfört, och befallningar som DU uppmärksammat oss på så har vi överträtt, och försyndelse vi intjänat, och felsteg vi begått?! DU utom alla seende [bevittnare] har [haft uppsikt över] kännedom om dem, och mäktig till att offentliggöra dem över [mer än] alla mäktiga, [detta till trots] var Din välmåga för oss en slöja utom deras syn, och en barriär utom deras hörsel,

فَاجْعَلْ مَا ستَرْتَ مِنَ الْعَوْرَةِ، وَأَخْفَيْتَ مِنَ الدَّخِيلَةِ وَاعِظاً لَنَا، وَزَاجِراً عَنْ سُوْءِ الْخُلْقِ وَاقْتِرَافِ الخَطِيئَـةِ، وَسَعْياً إلَى التَّوْبَةِ الْمَاحِيَةِ وَالطَّرِيْقِ الْمَحْمُودَةِ، وقَرِّبِ الْوَقْتَ فِيهِ ، وَلاَ تَسُمْنَا الْغَفْلَةَ عَنْكَ إنَّا إلَيْكَ رَاغِبُونَ ، وَمِنَ الذُّنُوبِ تَائِبُونَ


Så låt det DU täckt av skamlighet, och förtäckt av [hemliga] brister, bli en tankeställare för oss, och återhållande oss från dålig moral [beteende], och begående av felsteg, och strävan efter den tawba (uppriktig ångerfullhet och ombedjande om Guds förlåtelse) som raderar [synderna][1], och den lovordade vägen, och närma tiden för detta, och låt oss inte drabbas av försummelse av Dig; vi är till Dig längtansfulla, och från synderna ångerfulla,

وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلَى خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ مُحَمَّد وَعِتْرَتِهِ الصِّفْـوَةِ مِنْ بَرِيَّتِـكَ الطَّاهِرِينَ ، وَاجْعَلْنَا لَهُمْ سَامِعِينَ وَمُطِيعِينَ كَمَا أَمَرْتَ


Och skicka Dina välsignelser över Dina utvalda, O Allah, av Dina skapelser, Profeten Mohammad(S) och hans förädlade ättlingar från Ditt rena [skapelse] folk, och låt oss vara hörsamma till dem och lydiga såsom DU har beordrat!

Fotnoter

[1] Se även:

إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوَءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

"Men vägen tillbaka till Gud genom ånger är öppen enbart för dem som av oförstånd begår en dålig handling och sedan ångrar [den], innan deras tid är ute. Gud vänder Sig till dem och innesluter dem på nytt i Sin nåd; Gud är allvetande, vis. * Ångerns väg är inte öppen för den som [ständigt] begår dåliga handlingar och först då döden når honom säger: "Nu känner jag ånger", och inte heller för dem som dör som förnekare av sanningen; för dem har Vi ett plågsamt straff i beredskap." (den heliga Koranen 4:17-18)

وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
"Det är Han som tar emot Sina tjänares ånger och som förlåter och stryker ut dåliga handlingar; Han vet nämligen allt vad ni gör;" (den heliga Koranen 42:25)