Duaa 18: Hans åkallelse vid avvärjandet av vad som skyddes och beviljandet av vad som betts om

Och utav Imamens(A) duaa då vad han skydde avvärjdes och vad han bett om [beviljades och] påskyndades
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ، وَبِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلائِكَ


O Allah, till Dig hör tacksamhet och lovprisande för Din enastående bestämmelse och dom, och över vad DU avvärjt från mig utav Dina prövningar,

فَلاَ تَجْعَـلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ فَأكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ وَسَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ


Så låt inte min del av Din nåd vara det välbefinnande som DU skänkt mig av världslig hälsa, så att jag bedrövas med [och berövas av] det jag gillat [paradiset], och någon annan gläds åt det jag ogillat [helvetet]

وَإنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ بَيْنَ يَدَيْ بَلاء لاَ يَنْقَطِعُ، وَوِزْر لاَ يَرْتَفِعُ


Och om det jag befinner mig i under dagen, eller övernattar med av välmåga skulle föregå en prövning som inte upphör, och en börda som inte lyfts [helvetets straff],

فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ وَأَخِّرْ عَنّي مَا قَدَّمْتَ


Så påskynda det DU fördröjt [av världsliga begränsade prövningar vars avsaknad medför möda i nästa värld], och fördröj det DU påskyndat [av världslig, abrupt och obeständig välmåga som medför möda i nästa värld][1],

فَغَيْرُ كَثِير مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ، وَغَيْرُ قَلِيل مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ. وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ


För det är inte mycket vars resultat är förintande, och det är inte lite vars resultat är beständighet, och skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A)!

Fotnoter

[1] Refererar bl.a. till:

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

"OCH [GÖR klart för er att] vad det än är som ni får ta emot [på jorden], är det [bara] sådant som förljuvar det jordiska livet, medan det [som väntar] hos Gud är det bästa och det som består. [Det väntar] dem som tror och litar till sin Herre" (den heliga Koranen 42:36)

وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

"trots att det kommande livet är bättre och varar i evighet." (den heliga Koranen 87:17)

وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

"Vad det än är som ni [här] får till skänks tjänar det [bara] till att förljuva och försköna detta liv, medan det [som väntar] hos Gud är bättre och mer bestående. Vill ni inte använda ert förstånd * Kan den som Vi har lovat det [högsta] goda, ett löfte som han får se uppfyllt [vid uppståndelsen], jämföras med den som Vi har skänkt jordisk glädje men som på Uppståndelsens dag skall höra till dem som radas upp [för att straffas]?" (den heliga Koranen 28: 60-61)