15 viskande böner

De tacksammas munajat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


إلهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إقامَةِ شُكْرِكَ تَتابُعُ طَوْلِكَ، وَأَعْجَزَنِي عَنْ إحْصآءِ ثَنآئِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ، وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحامِدِكَ تَرادُفُ عَوآئِدِكَ، وَأَعْيانِي عَنْ نَشْرِ عوارِفِكَ تَوالِي أَيدِيكَ


O Min Gud, förstummat mig från upprättande av Din tacksamhet Din fortlöpande nådighet, och gjort mig oförmögen från räknande av Dina lovprisanden Din ynnests flöde, och upptog mig från hågkommandet [nämnandet] av Dina vänligheter Dina välsignelsers kontinuerlighet, och gjort mig inkapabel från spridandet av Dina godheter Dina favörers sammanhängande,

وَهذَا مَقامُ مَنِ اعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمآءِ، وَقابَلَها بِالتَّقْصِيرِ، وَشَهِدَ عَلى نَفْسِهِ بِالإهْمالِ وَالتَّضْيِيعِ


Och detta är ställningen av den som bekänner rikligheten av välsignelserna, och bemött dem med tillkortakommande, och vittnade om sitt negligerande och sin försumlighet,

وَأَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحِيمُ الْبَرُّ الْكَرِيمُ، الَّذِي لا يُخَيِّبُ قاصِدِيهِ، وَلا يَطْرُدُ عَنْ فِنآئِهِ آمِلِيهِ


Och DU är den Vänlige Barmhärtige Gode Generöse, som inte sviker [låter förlora hoppet] de som söker Honom, och inte utkastar från Sin gård de som har förhoppning till Honom,

بِساحَتِكَ تَحُطُّ رِحالُ الرَّاجِينَ، وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمالُ الْمُسْتَرْفِدِينَ، فَلا تُقابِلْ آمالَنا بِالتَّخْيِيبِ وَالإياسِ، وَلا تُلْبِسْنا سِرْبالَ الْقُنُوطِ وَالإِبْلاسِ


I Ditt fält nedsätter de hoppfulla sina packningar, och i Din slätt stannar de hjälpsökandes önskemål [hopp], så bemöt inte våra förhoppningar med besvikelse och hopplöshet, beklä oss inte i klädnaden av misströstan och missmod [nedslående],

إلهِي تَصاغَرَ عِنْدَ تَعاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي، وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إكْرَامِكَ إيَّايَ ثَنآئِي وَنَشْرِي


O Min Gud, ringaktig är mina tacksägelser inför Dina välsignelsers storhet, och krympande [oansenliga] är min lovprisning och spridande [om Dina välsignelser] krymper vid sidan av Din storsinthet [generositet] mot mig,

جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيْمانِ حُلَلاً، وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطآئِفُ بِرِّكَ مِنَ الْعِزِّ كِلَلاً، وَقَلَّدْتَنِي مِنْكَ قَلائِدَ لا تُحَلُّ، وَطَوَّقْتَنِي أَطْوَاقَاً لا تُفَلُّ


Dina välsignelser har ärat [beklätt] mig utav trons ljus [likt] ornament, och Din godhets vänligheter har befäst över mig utav ära [likt] krans, och Dina favörer har iklätt mig med halssmycke som inte bryts, och omgett [förskönat] mig med halsband som inte skingras,

فَآلاؤُكَ جَمَّةٌ ضَعُفَ لِسانِي عَنْ إحْصائِها، وَنَعْمآؤُكَ كَثِيرَةٌ قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إدْرَاكِها فَضْلاً عَنِ اسْتِقْصآئِها، فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ الشُّكْرِ، وَشُكْرِي إيَّاكَ يَفْتَقِرُ إلى شُكْر، فَكُلَّما قُلْتُ: لَكَ الْحَمْدُ، وَجَبَ عَلَيَّ لِذلِكَ أَنْ أَقُولَ: لَكَ الْحَمْدُ


Så Dina välgärningar talrika [så] min tunga är för svag för att beräkna dem, och Dina välsignelser är många [så] min förståelse brister i att begripa dem, för att inte tala om dess [vidds] uppfattande, så hur kan jag uppnå tacksägelse? Och min tackande av Dig kräver tacksägelse, så närhelst jag säger: ”till Dig hör all lovprisande och tacksamhet!”, obligeras för mig för det [tackandet av första tacksägelsen] att säga: ”till Dig hör all lovprisande och tacksamhet!”

إلهِي فَكَما غَذَّيْتَنا بِلُطْفِكَ، وَرَبَّيْتَنا بِصُنْعِكَ، فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوابِـغَ النِّعَمِ، وَادْفَعْ عَنَّا مَكارِهَ النِّقَمِ، وَآتِنا مِنْ حُظُوظِ الدَّارَيْنِ أَرْفَعَهَا وَأَجَلَّها عاجِلاً وَآجِلاً


O Min Gud, så såsom DU närt oss med Din vänlighet, och uppfostrat oss med Din uppfostran [välsignelse], så fullborda för oss de rikliga välsignelserna, och stöt bort från oss de avskydda vedergällningarna [straffen], och skänk oss av andelen från de två boningarna [dunya och akhira] det högsta och det bästa, [både i] närstående [denna värld] och nästkommande [nästa värld],

وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى حُسْنِ بَلاَئِكَ وَسُبُوغِ نَعْمآئِكَ حَمْدَاً يُوافِقُ رِضاكَ، وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرِّكَ وَنَداكَ، يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ


Och till Dig hör all lovprisande och tacksamhet för Din goda prövning, och rikligheten av Dina välsignelser, ett lovprisande och tacksamhet som stämmer med Ditt välbehag, och attraherar det stora av Din välvilja och godhet, O DU Store [Allsmäktige], O DU Generöse, vid Din barmhärtighet, O DU Barmhärtigaste av barmhärtiga!