15 viskande böner

De sökande av tawba [ångerfullas] munajat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn


إلهِي أَلْبَسَتْنِي الْخَطايا ثَوْبَ مَذَلَّتِي، وَجَلَّلَنِي التَّباعُدُ مِنْكَ لِباسَ مَسْكَنَتِي، وَأَماتَ قَلْبِي عَظِيمُ جِنايَتِي، فَأَحْيِه بِتَوْبَة مِنْكَ يا أَمَلِي وَبُغْيَتِي، وَيا سُؤْلِي وَمُنْيَتِي


O min Gud, felstegen har beklätt mig med min förnedrings plagg, och separation från Dig har insvept mig i mitt eländes klädnad, och mina fasliga förbrytelser har avlivat mitt hjärta, så uppliva det genom Din tawba [förlåtande av mig], O mitt hopp och mitt mål, och O min önskan och min begäran,

فَوَ عِزَّتِكَ ما أَجِدُ لِذُنُوبِي سِواكَ غافِراً، وَلا أَرى لِكَسْرِي غَيْرَكَ جابِراً، وَقَدْ خَضَعْتُ بِالإنابَةِ إلَيْكَ وَعَنَوْتُ بِالاسْتِكانَةِ لَدَيْكَ


Så [jag svär] vid Din ära [allmakt], jag finner inte för mina synder annan än Dig förlåtande, och jag ser inte för min brutenhet utom Dig sammanfogade [återställande], och jag har underkastat mig genom [ångerfullt] återvändande till Dig, och underkuvat mig genom underdånighet inför Dig,

فَإنْ طَرَدْتَنِي مِنْ بابِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ؟ وَإنْ رَدَدْتَنِي عَنْ جَنابِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ؟ فَوا أَسَفاهُ مِنْ خَجْلَتِي وَافْتِضَاحِي، وَوالَهْفاهُ مِنْ سُوءِ عَمَلِي وَاجْتِراحِي


Så om DU kastar ut mig från Din dörr så hos vem ska jag söka skydd?! Och om DU fördriver mig från Din sida så hos vem ska jag söka tillflykt?! Så ve [ånger och förtvivlan] utav min skam och vanära, och grämelse [ångest och bedrövelse] utav mina onda gärningar och [begångna] försyndelser,

أَسْأَلُكَ يا غافِرَ الذَّنْبِ الْكَبِيرِ، وَيا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ، أَنْ تَهَبَ لِي مُوبِقاتِ الْجَرآئِرِ، وَتَسْتُرَ عَلَيَّ فاضِحاتِ السَّرآئِرِ، وَلا تُخْلِنِي فِي مَشْهَدِ الْقِيامَةِ مِنْ بَرْدِ عَفْوِكَ وَغَفْرِكَ، وَلا تُعْرِنِي مِنْ جَمِيلِ صَفْحِكَ وَسَتْرِكَ


Jag ber Dig, O DU förlåtaren av stora synder, och O DU sammanfogaren av brutna ben, att benåda mig [mina] de förödande illgärningarna, och betäcka över mig [mina] de vanärande hemligheterna, och inte undandra mig i återuppståndelsens [domedagen] vittnesplats utav kylan [brisen] av Din benådning och förlåtelse, och beröva mig inte utav Ditt vackra överseende [förskoning] och betäckning,

إلهِي ظَلِّلْ عَلَى ذُنُوبِي غَمامَ رَحْمَتِكَ، وَأَرْسِلْ عَلى عُيُوبِي سَحابَ رَأْفَتِكَ


O min Gud, låt skugga över mina synder Din barmhärtighet moln, och sänd över mina brister Din nåds dimma [moln],

إلهِي هَلْ يَرْجِعُ الْعَبْدُ الابِقُ إلاَّ إلَى مَوْلاهُ أَمْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ سَخَطِهِ أَحَدٌ سِواهُ؟


O min Gud, återvänder den flyende tjänaren utom till sin Herre?! Eller beviljar någon honom skydd från Hans [Herres] vrede utom Han [Herren Själv]?!

إلهِي إنْ كانَ النَّدَمُ عَلَى الذَّنْب تَوْبَةً، فَإنِّي وَعِزَّتِكَ مِنَ النَّادِمِينَ، وَإنْ كَانَ الاسْتِغْفارُ مِنَ الْخَطيئَةِ حِطَّةً، فَإنِّي لَكَ مِنَ الُمُسْتَغْفِرِينَ، لَكَ الْعُتْبى حَتّى تَرْضى


O min Gud, om ångerfullhet över synd är tawba, så är jag – [jag svär] vid Din makt – utav de ångerfulla, och om bedjande om förlåtelse av felsteg tills DU belåtnas,

إلهِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ تُبْ عَلَيَّ، وَبِحِلْمِكَ عَنِّي اعْفُ عَنِّي، وَبِعِلْمِكَ بِي ارْفَقْ بِي


O min Gud, genom [vid] Din makt över mig förlåt mig, och genom [vid] Din fördragsamhet mot mig benåda mig, och genom [vid] Din kunskap om mig var mild mot [förskona] mig,

إلهِي أَنْتَ الَّذي فَتَحْتَ لِعِبادِكَ بَابَاً إلَى عَفْوِكَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ، فَقُلْتَ: ( تُوبُوا إلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحَاً )، فَما عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ الْبابِ بَعْدَ فَتْحِهِ


O min Gud, DU är Han som har öppnat för Dina tjänare en dörr till Din benådning [vilket] DU kallat ”tawba”, så DU sade: ”vänd dig i tawba (uppriktig ångerfullhet och ombedjande om Guds förlåtelse) till Gud; en sannfärdig tawba [uppriktig vilja att inte återgå till synd]”[1], så vad är ursäkten av den som försummar inträde av dörren efter att den öppnats?!

إلهِي إنْ كانَ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ


O min Gud, [även] om Din tjänares synder är fula så låt Din benådning vara [desto] godare [vacker],

إلهِي ما أَنَا بِأَوَّلِ مَنْ عَصاكَ، فَتُبْتَ عَلَيْهِ، وَتَعَرَّضَ بِمَعْرُوفِكَ، فَجُدْتَ عَلَيْهِ، يا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّ، يا كَاشِفَ الضُّرِّ، يا عَظِيمَ الْبِرِّ، يا عَليمَاً بِما فِي السِّرِّ، يا جَمِيلَ السِّتْرِ


O min Gud, jag är inte den första som har varit olydig mot Dig [och trots det] så DU [accepterade hans tawba] förlät honom, och exponerade sig för Din nåd så DU förärade frikostigt mot honom, O DU Besvararen av nödställda, O DU Undanröjaren av skador, O DU stor i godhet, O DU kunnig om vad som finns i det inre [hemligt], O DU vacker i betäckande,

اسْتَشْفَعْتُ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ إلَيْكَ، وَتَوَسَّلْتُ بِجَنابِكَ وَتَرَحُّمِكَ لَدَيْكَ، فَاسْتَجِبْ دُعآئِي، وَلا تُخَيِّبْ فِيكَ رَجآئِي وَتَقَبَّلْ تَوْبَتِي وَكَفِّرْ خَطيئَتِي، بِمَنِّكَ وَرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ


Jag tar Din frikostighet och Din generositet i medling hos Dig, och jag vädjar till Dig [Din höghet] och söker Ditt förbarmande hos Dig, så bevilja min duaa (åkallan och bön), och besvikna inte min önskan [hopp] i Dig, och acceptera min tawba, och försona [överse] min förseelse genom Din favör och Din barmhärtighet; O DU Barmhärtigaste av barmhärtiga!

Fotnoter:

[1] Citerar ur Koranen:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

"Troende! Vänd er i uppriktig ånger [över era synder] till Gud! Kanske skall er Herre ur er [bok] utplåna era dåliga handlingar och föra er till lustgårdar, vattnade av bäckar, den Dag då Gud inte låter skam komma vid Profeten och dem som följde honom i tron - ljuset [av deras tro och deras goda handlingar] skall lysa framför dem och till höger om dem [och] de ber: 'Herre, låt vårt ljus lysa allt klarare och förlåt oss våra synder! Du har allt i Din makt!'"(den heliga Koranen 66:8)